గ్రీక్ ఆల్ఫాబెట్ యొక్క 15వ అక్షరం పేరు పెట్టబడిన కోవిడ్ వేరియంట్ అయిన ఓమిక్రాన్ ను ఎలా ఉచ్చరించాలి

[ad_1]

న్యూఢిల్లీ: కొత్తగా కనుగొనబడిన ఓమిక్రాన్ అనే కరోనావైరస్ వేరియంట్‌కు గ్రీకు వర్ణమాలలోని 15వ అక్షరం పేరు పెట్టారు. ఓమిక్రాన్ గురించి దాని ఖచ్చితమైన ఉచ్చారణతో సహా అనేక విషయాలు ఇంకా తెలియలేదు.

న్యూయార్క్ టైమ్స్ కథనం ప్రకారం, ఒమిక్రాన్ కోసం ఒకే, అంగీకరించబడిన ఆంగ్ల ఉచ్చారణ లేదని నిపుణులు అంటున్నారు.

మెరియం వెబ్‌స్టర్ ప్రకారం, “OH-muh-kraan” అనేది ఓమిక్రాన్‌ను ఉచ్చరించడానికి ఒక మార్గం. ఉచ్చరించేటప్పుడు మొదటి అక్షరాన్ని తప్పనిసరిగా నొక్కి చెప్పాలి.

Omicron ఉచ్చారణ యొక్క వివిధ ఆమోదించబడిన మార్గాలు

ఆంగ్లంలో విస్తృతంగా ఆమోదించబడిన “Omicron”ని ఉచ్చరించడానికి అనేక మార్గాలు ఉన్నాయి.

మెరియం వెబ్‌స్టర్ మాట్లాడుతూ, యునైటెడ్ స్టేట్స్‌లో ఓమిక్రాన్ తరచుగా “AH-muh-kraan”గా ఉచ్ఛరిస్తారు. ఈ వారం, యునైటెడ్ కింగ్‌డమ్ ప్రధాన మంత్రి బోరిస్ జాన్సన్ ఓమిక్రాన్‌ను “OH-mee-kraan”గా ఉచ్ఛరించారు, ఇది తక్కువ సాధారణంగా ఉపయోగించే మార్గాలలో ఒకటి. కొంతమంది వ్యక్తులు ఓమిక్రాన్‌ను “OH-my-kraan” అని కూడా ఉచ్ఛరిస్తారు, కథనం పేర్కొంది.

న్యూయార్క్ టైమ్స్‌కి చెందిన అపూర్వ మండవిల్లి వార్తా సంస్థ యొక్క పోడ్‌కాస్ట్, “ది డైలీ”లో మాట్లాడుతూ, తాను వేరియంట్ పేరును “AH-muh-kraan” అని ఉచ్చరించాను.

“నిజాయితీగా, ఇది చాలా ముఖ్యమైనదని నేను అనుకోను,” అని వ్యాసం ఆమెను ఉటంకించింది.

ఆక్స్‌ఫర్డ్ యూనివర్శిటీలో తులనాత్మక భాషాశాస్త్ర ప్రొఫెసర్ డాక్టర్ ఆండ్రియాస్ విల్లీ ప్రకారం, కొత్త ఆక్స్‌ఫర్డ్ ఇంగ్లీష్ డిక్షనరీ మెరియం-వెబ్‌స్టర్‌లోని ఉచ్ఛారణకు భిన్నమైన ఉచ్చారణను ఇస్తుంది. ఉచ్చారణ ఆంగ్ల పదం ‘o-MIKE-Ron’ లాగా ఉందని కథనం పేర్కొంది.

డాక్టర్ విల్లీ ఈ పదాన్ని ఇంగ్లీష్ “మీ” లాగా ధ్వనించే రెండవ అక్షరంతో ఉచ్ఛరించబడిందని, క్లాసికల్ గ్రీకులో “ఓ మైక్రోన్” అంటే “చిన్న o” అని అర్థం.

గ్రీకు పదం ఉచ్చారణ కోసం ఆంగ్లంలోకి లిప్యంతరీకరించబడినందున, “AH-muh-kraan” ఉచ్చారణ “పూర్తిగా అర్ధవంతంగా ఉంటుంది” అని మెర్రియమ్ వెబ్‌స్టర్ వద్ద పెద్దగా ఎడిటర్ అయిన పీటర్ సోకోలోవ్స్కీ తెలిపారు.

“తప్పు సమాధానం లేదు” అని అతను చెప్పాడు.

మొదటి అక్షరం యొక్క బ్రిటీష్ వర్సెస్ అమెరికన్ ఉచ్చారణ ప్రశ్న వాస్తవానికి ఓమిక్రాన్ అనే పదానికి సంబంధించినది కాదని డాక్టర్ విల్లీ చెప్పారు, కథనం పేర్కొంది.

ఈ పదాన్ని అరువు పదంగా స్వీకరించి, ఇంగ్లీషు మాట్లాడేవారు వేర్వేరు సమయాల్లో వేర్వేరు ప్రదేశాల్లో వాడినందున, ఉచ్ఛారణలో భిన్నత్వం ఏర్పడిందని ఆయన తెలిపారు.

ఇంగ్లీషులో మరియు ఫ్రెంచ్‌లో ‘పారిస్’ ఉచ్చారణను ప్రస్తావిస్తూ, ఈ పదాన్ని రెండు భాషలలో వేర్వేరుగా ఉచ్ఛరిస్తారు, అయితే ఇది కఠినమైన అర్థంలో తప్పు కాదు.

క్రింద ఆరోగ్య సాధనాలను తనిఖీ చేయండి-
మీ బాడీ మాస్ ఇండెక్స్ (BMI)ని లెక్కించండి

వయస్సు కాలిక్యులేటర్ ద్వారా వయస్సును లెక్కించండి

[ad_2]

Source link